2011年3月20日星期日

淚光閃閃_ 夏川りみ- 涙そうそう God bless Japan





在一个博友的家看到了这首歌, 夏川里美的“淚光閃閃”。想介绍给大家。


「淚光閃閃」是沖繩方言,意思是「眼淚一顆顆地掉落」,日本詞曲創作家森山良子和BEGIN,在1998年創作這首歌,用意是鼓勵人們,想哭的時候,就盡情地哭,千萬不要壓抑,因為哭完以後,就可以重新面對明天,被淚水沖洗過的純淨心靈,也會浮現希望。

听了非常感动,淡淡的哀伤,沉静的心里感恩,那些曾经鼓励过支持过的人。。。。

日本加油!




歌词:

翻著古老的相片簿 囁嚅著謝謝兩個字
對著總是總是 在心中鼓勵著我的人

晴空颯爽也好 大雨滂沱也罷

那時時刻刻浮現的笑容
即使回憶已遠離褪色

我依然追尋絲絲影跡 當它甦醒時總讓我 淚光閃閃


對著第一顆升起的星星祈禱 已經變成我的習慣
在黃昏時仰望的天空裡 滿心尋找你的蹤跡

悲傷落淚也好 歡喜雀躍也罷
你的笑容總會浮上心頭

我相信從你所在的地方看得到我
也相信我們總有重逢的一天而活著


晴空颯爽也好 大雨滂沱也罷
那時時刻刻浮現的笑容

即使回憶已遠離褪色

如此孤單 如此眷戀 對你的思念讓我 淚光閃閃
想見你一面 想見你一面 對你的思念讓我 淚光閃閃



作词者,一直说 :开心时悲伤时,那時時刻刻浮現的笑容。。。。那時時刻刻浮現的笑容。。。。

你可有也想起谁的笑容呢?

4 条评论:

小鎮姑娘 说...

我不聽日語歌
可是這首的歌詞真的很感人

巧思媽咪 说...

日本人坚毅,守秩序、重紀律的团队精神,令人敬佩。期望他们早日重整家园,明天会更好。

喜乐妈 说...

小镇姑娘,这首歌还有中文版本,是梁文福写给蔡淳佳唱的,也很动人好听!

巧思妈咪,谢谢你。

喜乐妈 说...

忘了写,中文版本是“陪我看日出”,也是很励志的。